Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ouvrages de Dames
24 janvier 2016

Je ne suis pas un cadeau

... mais un objet de mémoire. C'est ce que disait l'étiquette posée sur le papier de soie, bien plus qu'il n'en fallait pour exciter ma curiosité, évidemment ;-)

Je ne suis pas un cadeau

Le papier protégeait un objet de mémoire assurément, à n'en pas douter un véritable trésor : un vieux cahier aux allures de grimoire de sorcière, rempli de recettes de teintures. Et rempli de mystères aussi !

Cahier N°2

Le premier d'entre eux est l'origine de ce livre de recettes pour la tinture des draps. Une seule certitude : les quantités sont telles qu'il ne peut provenir que d'une manufacture. Certaines formules sont prévues pour teindre jusqu'à cent cinquante kilos de laine, alors il ne peut pas s'agir d'un cahier de ménagère.

Un nom figure sur l'étiquette de couverture : Rey. S'agissait-il du propriétaire de la fabrique ? du teinturier lui-même ? Cette seule indication est bien insuffisante pour constituer une piste.

Le cahier débute avec la liste des "agents chimiques qui sont employés en tinture des laines" . Le défilé des bizarreries commence : sandal, garance fine, vitriol de Chipre, crème de tartre, permenbour, curcuma, bois de Brésil, orseille, lima, quercitron, prussiate de potasse, cendre gravelée, composition écarlate... je suis déjà loin au pays des mots, vous me suivez ?

Cahier teintures agents chimiques

Puis viennent les recettes, pour teindre les draps de laine principalement, mais aussi les coupons de satin ou de cotty (celui-à, en parcourant la collection du maréchal de Richelieu, je le trouverai peut-être ?) et même une recette intitulée "noir en écheveau", pour teindre la laine en fil.

Beaucoup de noms donnés aux couleurs sont suffisamment évocateurs pour que j'en devine le résultat : gris de plomb, gris de perle, jaune doré, vert russe, noir anthracite, lilas, noisette. C'est parfois moins inspirant cependant, quand les recettes sont titrées olive pourri ou gris de rat ;-)

Cahier teintures lilas fond de cuve

Mais pour d'autres appellations, je ne fais que deviner : car quelle différence entre caffé claire et caffé des capucins ? Dos de lièvre, tourturelle, col de canard, qu'est-ce que ça va donner exactement ? Et au final, quelle écart de nuance entre bleu de France, bleu anglais et bleu de troupe ?

Et puis certains intitulés des couleurs me demeurent résolument obscurs : Californie fond de cuve, pysquelansy, bout de Paris, pierre d'Egypte, chandesil, amélie, flame de ponche, orica, carmélite... C'est tout une litanie poétique et décalée qui défile dans ce cahier d'atelier, pourtant certainement écrit sans intention d'y semer de la fantaisie. Ces appellations étaient donc parlantes il y a deux siècles et nous les aurions perdues ? Mais pour beaucoup je ne les retrouve pas, même dans les dictionnaires d'autrefois...

Cahier teintures pelade bout de Paris

Mystère encore que les instructions figurant en fin  des recettes, le plus souvent un seul mot. Certaines sont compréhensibles, mais les autres ? Coucher, écarter, surmonter à volonté ou bien surmonter et coucher, surmonter sur les planches et mettre en chaudière... j'ai encore du chemin à faire avant de pouvoir me mettre à la teinture !

Au milieu des recettes de couleur, surgit parfois une recette pour la colle forte ou une "bonne recette pour gommer les pièces" ou encore une recette pour l'éputiage... Toi, je te tiens ! Dans les vieux dictionnaires, je ne trouve pas éputiage, alors j'essaye éputier... qui me renvoie à époutier... qui me renvoie à époutir... qui me renvoie à énouer... Victoire ;-)

Cahier teintures éputiage

Énouer, on le trouve pour la première fois dans la 5ème édition du dictionnaire de l'académie française en 1798. Mais c'est la version de 1835 qui me confirme que la piste est bonne : le terme est employé dans les manufactures de drap où il signifie "Éplucher les draps, en ôter les noeuds". Et je progresse avec la définition de 1872 : "Éplucher le drap, en ôter avec de petites pincettes de fer les noeuds de fil, pailles et ordures qui peuvent s'y rencontrer. Énouer en gras, éplucher le drap avant qu'il soit dégraissé ; énouer en maigre, l'éplucher après qu'il est dégraissé".

Alors ma recette d'éputiage ? Une manière chimique d'énouer le drap, sans se fatiguer et perdre son temps avec des pincettes ? C'est bien beau mais finalement, ça finit encore par des questions ;-) Quand je vous disais qu'il y avait du mystère...

Cahier teintures feuille morte

Mais c'est un mystère qui me ravit. Et un cadeau qui fait mon enchantement depuis que tu me l'as fait parvenir, ma chère Élisa. Au fil des 260 recettes de ce cahier miraculeux, je ne cesse de découvrir de nouveaux mots pour ma collection, il fait mon enchantement, merci !

Quand je l'ai repris, j'ai essayé de respecter l'orthographe telle qu'elle figure dans le cahier. Malgré son ancienneté, je soupçonne que même pour l'époque, il comporte des fautes mais il m'a semblé préférable de ne pas intervenir.

Publicité
Publicité
Commentaires
I
Quel cahier fascinant ! <br /> <br /> Il me renvoie à ma ville natale et son Léviathan... Ainsi s'appelait à Verviers leur plus grande machine de l'industrie lainière. Le musée de la laine a été refait il y a quelques années et il a perdu le charme du précédent qui nous expliquait, quand nous y allions en excursion scolaire, les étapes du traitement et de la teinture de la laine et du drap (l'eau de Spa et des Fagnes faisait merveilles sur les organismes mais aussi sur les fibres textiles !).<br /> <br /> S'ils ont des archives, peut-être y a-t-il possibilité d'y trouver des informations sur l'étape cruciale de l'éputiage ?
Répondre
A
Superbe! Quel plaisir de lire tous ces mots précieux ... au moment où l'on parle de la réforme de l"orthographe !
Répondre
C
chère Sylvaine, tu m'avais écrit comme ce registre t'avait apporté du plaisir à le découvrir, il doit être un peu magique car nous sommes sous son charme <br /> <br /> Bravo et merci pour ce bel article.
Répondre
C
chère Sylvaine, tu m'avais écrit comme ce registre t'avait apporté du plaisir à le découvrir, il doit être un peu magique car nous sommes sous sont charme<br /> <br /> Bravo et merci pour ce bel article.
Répondre
V
un cadeau qui n'a pu que te plaire .... nous aurons j'en suis sûre les suites de tes recherches ...<br /> <br /> violine
Répondre
N
Waouh !!!! Quel magnifique cadeau que voilà et quel magnifique partage !! Sherlock Holmes n'a quà bien se tenir...
Répondre
H
Oui mais des Rey teinturiers, il y en a déjà moins ! Je ne suis pas allée au bout de ma phrase : je pense que ça peut coller du point de vue des dates (l'écriture "fait" XIXe siècle). <br /> <br /> Cela dit, je suis bien d'accord : ce n'est qu'une piste (invérifiable) basée sur les pages indexées par Google...
Répondre
H
Un descendant de celui-ci ? https://books.google.fr/books?id=gU7rvv52sH4C&pg=PA180&dq=rey+teinturier&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwitidCC58fKAhUHOBQKHXTdALcQ6AEIJjAA#v=onepage&q=rey%20teinturier&f=false
Répondre
H
J'adore, j'adore ! La garance fine, le gris de perle... Tous ces mots délicieux m'ont donné l'eau à la bouche. Sans parler du tracé des lettres, de la couleur du papier, de son odeur que je devine... Objet de mémoire, objet d'histoire...<br /> <br /> <br /> <br /> En cherchant sur Google, j'ai trouvé qu'un certain François Rey était teinturier à Lyon en 1832. <br /> <br /> https://books.google.fr/books?id=H-O-SM-yO7wC&pg=PA274&dq=rey+teinturier&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwih-Jjk5cfKAhWC6RQKHaWGDO4Q6AEILDAB#v=onepage&q=rey%20teinturier&f=false<br /> <br /> <br /> <br /> Je pense que ça peut coller
Répondre
G
Une visite dans le passé.... Super intéressant.
Répondre
C
On en apprend encore des choses avec ton article d'aujourd'hui et les commentaires de tes abonnées. Merci à toutes!
Répondre
M
Vos articles apportent à chaque fois plaisir, connaissances et rêves. Quel plaisir de feuilleter avec vous les pages d'une époque révolue. Merci.
Répondre
M
Mais c'est une merveille ce cedeau !
Répondre
M
Superbe et passionnant cadeau !<br /> <br /> Bon dimanche !
Répondre
M
Magnifique cadeau de la part d'Elisa !!! Je suis plus que ravie pour toi !!!<br /> <br /> Il est en de très bonnes mains ce trésor !!!<br /> <br /> Chantal ou Mamilou
Répondre
M
Passionnant article. Bien plus prosaïquement, je connaissais "énouer" par les mots croisés où il sort assez souvent. D'ailleurs les cruciverbistes devraient bien s'inspirer de ce document pour nous rappeler notre si belle langue...<br /> <br /> Je sens que je vais aussi faire quelques recherches sur vos mots.<br /> <br /> Merci à Odile et à son chimiste qui complètent déjà certaines informations<br /> <br /> 1000 mercis pour ce superbe partage
Répondre
M
Oh! quel trésor! Merci pour ce partage de poésie des mots...des couleurs...rêvons ,rêvons en parcourant ces listes ...<br /> <br /> ,le gris de rat ne m'effraie guère! couperose un peu plus! vitriol,,au secours!!!
Répondre
E
Encore une belle enquête qui va prendre un peu de temps et qui va nous mettre en haleine ! Merci pour le partage, l'article est passionnant. Bon dimanche !
Répondre
F
Le puits sans fond linguistique des savoirs d'antan est prodigieux!!! et quelle chance avons-nous de ce partage d'érudition mêlé de sourires complices. Merci!!
Répondre
P
Poésie ,mystère et humour,de quoi s'étourdir avec ces noms de couleurs.<br /> <br /> Quelle richesse d'évocation !
Répondre
M
Merci de partager cette superbe découverte avec l'ignare que je suis ! C'est vraiment très intéressant.
Répondre
C
'est un cadeau prestigieux...et passionnant!<br /> <br /> quelle chance!<br /> <br /> bisous<br /> <br /> claire
Répondre
A
Elisa ne pouvait mieux choisir la destinataire ce de précieux carnet .... il fallait que ce soit TOI pour arriver à le traduire et nous en faire profiter ! <br /> <br /> bisous
Répondre
B
Un très beau voyage dans le temps. Merci.
Répondre
C
'est un cadeau prestigieux...et passionnant!<br /> <br /> quelle chance!<br /> <br /> bisous<br /> <br /> claire
Répondre
C
On te suit pas à pas dans la lecture de ces mots qui existent depuis si longtemps et qui reviennent à la lumière. Quel extraordinaire objet de mémoire. Elisa t'a joliment gâtée. Bon dimanche à déchiffrer ces carnets.
Répondre
U
que de trésors quelle chance d'avoir pu croiser ton chemin et de pouvoir pousser la porte de ton univers<br /> <br /> doux dimanche <br /> <br /> laurette
Répondre
M
A savourer !!! ça me rappelle l'inventaire fait lors de la vente du petit magasin de ma grand-mère... Je l'ai envoyé au musée Percheron et ne sais malheureusement pas s'ils en ont tiré quelque chose... Dommage !<br /> <br /> Bon et beau Dimanche.<br /> <br /> Merci pour vos fabuleux partages.
Répondre
C
'est un cadeau prestigieux...et passionnant!<br /> <br /> quelle chance!<br /> <br /> bisous<br /> <br /> claire
Répondre
C
'est un cadeau prestigieux...et passionnant!<br /> <br /> quelle chance!<br /> <br /> bisous<br /> <br /> claire
Répondre
G
Passionnant.
Répondre
J
Que de jolis mots, et basta pour l'orthographe...ce cahier ne tombe pas dans l'oubli, quel bonheur qu'il soit arrivé à Dijon chez une amoureuse des archives qui les décortique et nous les fait partager avec passion. Odile tu es dans ton élément.....<br /> <br /> On en reparlera à Bouilland......
Répondre
O
Mon chimiste maison te donne des indications : <br /> <br /> Prussiate de potasse : cyanure de potassium<br /> <br /> Orseille ( sel d'oseille) : acide oxalique<br /> <br /> Crème de tartre : tartrate de sodium ( ou potassium)<br /> <br /> Vitriol bleu : sulfate de cuivre<br /> <br /> ... Il a une mémoire d'éléphant et aussi d vieux livres de chimie même si pas aussi ancien que ton joli grimoire
Répondre
O
Splendide cadeau et vrai trésor que tu nous partages. <br /> <br /> Pour l'orthographe, j'avais eu le même souci lors de la traduction du mode d'emploi manuscrit de la première machine de Thimonnier par lui-même. Comme cela devait aussi être traduit en anglais pour d'autres passionnés, j'avais résolu de faire deux versions dont une sans faute et avec une "traduction" moderne entre crochets des mots mal orthographiés.<br /> <br /> Pour col de canard, je te propose un beau vert émeraude ( colvert)<br /> <br /> Et pour la différence bleu anglais/ français, on vient d'en discuter avec Claire qui devait traduire un très vieux texte anglais du XVIème pour un spectacle musical!
Répondre
S
Quelle merveille !!!<br /> <br /> Douce journée
Répondre
F
beau cadeau ! merci de le lire et de nous faire partager vos découvertes ... très beau livre de mémoire ... Ce serait sympa qu'un ancien teinturier vous lise et propose une aide ....
Répondre
J
Un cadeau qui a dû te ravir et qui présage de longues heures de recherche.
Répondre
Vous voulez lire Ouvrages de Dames sans pub ?
Ajoutez Ublock Origin
à votre nagigateur.
Publicité

qr-code-linktree 200

 

Newsletter
Publicité